Nebyl jsem tak nadšený od toho večera, kdy byla v Quahogu premiéra Wicked!
Nisam bio ovako uzbuðen još otkako je bila premijera "Zaèaranih" u Kvahogu.
Není pravda, že vás dvě pan Fabrini seznámil až toho večera, kdy mu to nevyšlo a vy jste na sebe narazily?
G. Fabrini vas nije htio upoznati sve do jedne sluèajne veèeri i vi ste se našle licem u lice?
Hráli to na koncertě toho večera, kdy jsme se seznámili.
To su na koncertu svirale one noæi kada smo se upoznali.
Podivný poručník..., to zjistila trochu pozdě... toho večera, kdy se chtěl dostat do jejího pokoje s absurdní záminkou... že jí podá výklad obrazu.
Njoj je to zvuèalo vrlo èudno, a sve joj je postalo jasno... kada je on jedne noæi pokušao uæi u njenu sobu s izgovorom... da joj želi objasniti sliku.
Pane Ballone, neprohlásil jste, že toho večera, kdy došlo k vraždě, jste se právě vrátil z Londýna letem v 11 hodin?
Gospodine Balon, niste li izjavili... da... te noći kada je počinjeno ubistvo... da ste tek stigli iz Londona... letom u 11:00?
Náhle jste se na tento strašlivý zážitek rozpomněla. A po třech letech jste se rozhodla vyprávět ho manželovi právě toho večera, kdy jste věděla, že se pravděpodobně setká s panem Whitem v Madison Square Garden.
A vi se, svakako secate ove uzasne price o vasem muzu... koju ste odlucili da nam ispricate tri godine kasnije... on the night you knew he was most likely to encounter Mr. White... at Madison Square Garden?
O drahého přítele, uloženého k odpočinku toho večera, kdy se zrodili Bouráci.
Dragi pupoljak kog smo sahranili prve noæi kad su Gruveri roðeni, o tome ti prièam.
Kde jste byl toho večera, kdy byl Jimmy Chin zastřelen?
Na suðenju ste rekli da ste bili u apartmanu 991.
Od toho večera, kdy málem umřela, že jo?
Još od one noæi kada se ufiksala, zar ne?
Až do toho večera, kdy jí zvrhlík Homer Simpson dal lekci o mravní zkáze.
Do noæi kada je predebeli perverznjak Homer Simpson njoj dao lekciju iz izopaèenosti.
Toho večera, kdy Charlotte začala svou novou kariéru v lovení manželů,
Te veèeri, dok je Šarlot zapoèinjala svoju karijeru profesionalnog lovca na muža,
A že toho večera, kdy zemřel, jste s ním byla u doktorky Sapienové.
Takoðe znamo da ste bili u kuæi Dr Sapien sa Dylan-om u noæi kada je umro.
Možná je to od té doby, co jste nám dokázal, že neumí číst noty, nebo možná od toho večera, kdy převzal vaše sólo.
Mislio sam da je to bilo onda kad si nam dokazao da ne poznaje note, ili one veèeri kad je uzeo tvoj solo.
Došlo k jejich odcizení od vás z domu toho večera, kdy zemřel váš manžel Len?
Jesu li ukradene iz vaše kuæe u noæi kad je vaš suprug Len ubijen?
Až do toho večera, kdy objevila mou knihu.
До ноћи када сам пронашао своју књигу.
Má paměť končí toho večera, kdy jsme se potkali.
Moje seæanje postoji do noæi kada smo se sreli.
Beru to od toho večera, kdy to všechno začalo.
Od noæi kada je sve zapoèelo.
Jo, byl na seznamu svědků z knihovny z toho večera, kdy zmizela.
Bio je na popisu svjedoka u knjižnici one noæi kad je nestala.
Jak jsem měl měsíce vyschlo v puse, jak jsem se kroutil a vibroval a nepřestal jsem až do toho večera, kdy všechno skončilo a já už neměl žízeň.
Kako su mi usta suva mesecima, kako sam se grèio i tresao, i nije prestajalo do one noæi, kad je sve samo stalo, i nisam više bio žedan.
Je mi líto toho večera, kdy ses stavil u mě doma.
Žao mi je zbog te noæi kad si došao kod mene.
Jo, je pravda, že jste se jednou setkali, kromě toho večera, kdy jste ji navštívil doma.
Da, sreo si je jedanput. Ako ne raèunamo ono veèe kad si došao kod nje.
Bylo to kolem toho večera, kdy ji přinesli z věznice do nemocnice, že?
Te veèeri je donesena iz zatvora u bolnicu, zar ne?
1.1476941108704s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?